ԹԱՐՄԱՑՈՒՄ

WordPress 3.2-ը հայերեն

Բարեկամներ, եթե ցանկանում եք ունենալ հայերենով WordPress, ապա.

1. Եթե ցանկանում եք զրոյից տեղադրել WordPress-ը, ապա բեռնեք այս փաթեթը, իսկ այնուհետև տեղադրեք WordPress-ը սովորականի նման։ Տեղադրման ցուցումները կարող եք գտնել օրինակ այստեղ կամ որոնելով ցանցում։

2. Եթե արդեն ունեք WordPress, ապա
ա. ներբեռնեք այս և այս ֆայլերը։

բ. Ձեր WordPress-ի wp-content դիրեկտորիայում ստեղծեք languages անունով պանակ (եթե չկա) և գցեք .mo ֆայլերն այնտեղ։

գ. Բացեք Ձեր WordPress-ի wp-config.php ֆայլը և այդ ֆայլում define('WPLANG', ''); տողը փոխարինեք define ('WPLANG', 'hy_HY'); տողով։ Ի նկատի ունեցեք, որ եթե Ձեր ընթացիկ WordPress-ն արդեն թարգմանված է որևէ այլ լեզվի, ապա Ձեր wp-config.php ֆայլում նշված կլինի այդ լեզուն, օրինակ` ռուսերենի դեպքում դա կարող է ունենալ հետևյալ տեսքը define('WPLANG', 'ru_RU');։

Եվ վերջ, վայելեք հայերեն WordPress։

Մի քանի նկատառումներ էլ.

Թարգմանված է ՄԻԱՅՆ WordPress-ի միջուկը։ Կետ 1-ում տրված փաթեթում կա նաև WordPress-ի լռելայն Twenty Ten թեմայի թարգմանությունը։ Ձեր կայքի բոլոր թեմաներն ու ընդլայնիչներն աշխատելու են այն լեզուներով, որով աշխատում էին մինչև հիմա և կարող են WordPress-ի միջուկի որոշ թարգմանություններ “ծածկել”։

Թարգմանված է WordPress-ի միջուկն ամբողջությամբ։ Թարգմանությունը կատարել եմ ես։ Ես չգիտեմ, թե կա՞ն արդյոք WordPress-ի միջուկի հայերեն լրիվ կամ մասնակի այլ թարգմանություններ։

Թարգմանությունը նախատեսված է WordPress-ի այս պահին ամենաթարմ 3.1.2 տարբերակի համար։ WordPress-ի նախորդ տարբերակների համար այն կարող է ամբողջական չլինել, բայց համեմատաբար թարմ տարբերակների դեպքում մեծ մասը կաշխատի։

WordPress-ի անգլերեն տարբերակին վերադառնալու համար Դուք կարող եք.
ա. ջնջել կամ անվանափոխել .mo ֆայլերը,
բ. ջնջել կամ անվանափոխել languages դիրեկտորիան,
գ. wp-config.php ֆայլում վերականգնել define('WPLANG', ''); տողը

WordPress-ի այլ լեզվի անցնելու համար պետք է տեղադրեք տվյալ լեզվի համապատասխան .mo ֆայլերը և wp-config.php ֆայլում կատարեք համապատասխան փոփոխությունները։

Այս թարգմանությունը նոր եմ վերջացրել և ապագայում այն կարող է դեռ լավացվել, շտկվել և այլն։ Ցանկացած ուղղագրական, կետադրական, ոճական սխալներ, վրիպակներ գտնելու, ինչպես նաև առավել հաջող թարգմանությունների առաջարկների համար շատ շնորհակալ կլինեմ։ Բոլոր հարցերը և առաջարկները կարող եք ուղարկել armenianwordpress շնիկ gmail կետ com էլեկտրոնային փոստի հասցեին, կամ թողնել այս գրառման մեկնաբանություններում այստեղ կամ այստեղ։ Բայց, եթե ցանկանում եք գրել. “արա, էս ի՞նչ ձև ես թարգմանել”, “գոնե նորմալ թարգմանեիր”, “յանիմ խի՞ ես արել” և այդ կարգի այլ մուննաթներ, ապա ավելի լավ է չգրեք, որովհետև գրելու դեպքում ուղարկվելու եք համապատասխան ուղղությամբ։

Թարգմանության թարմացումները կհրապարակեմ WordPress-ի հերթական թարմացումներից կարճ ժամանակ հետո, եթե դրա կարիքը լինի։

Եվ վերջում շնորհակալություն ԿՄ-ի բոլոր այն ընկերներին, ովքեր խորհուրդներով ու առաջարկներով օգնեցին ինձ ու մասնավորապես hamacanc համայնքի մասնակիցներին։